HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

“Yi shu jia si” (Publication, 1941)

Year

1941

Text

Twain, Mark. Yi shu jia si. In : Wen yi yue kan ; no 4 (1941). Übersetzung von Twain, Mark. Is he living or is he dead. In : Cosmopolitan ; September (1893).
艺术家之死 (Twa215)

Type

Publication

Contributors (1)

Twain, Mark  (Florida, Missouri 1835-1910 Redding, Conn.) : Schriftsteller

Subjects

Literature : Occident : United States of America : Prose

Cited by (1)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 2013 Zhang, Helong Person / ZhangH
  • Source: Zhao, Jiabo. Meiguo xiao shuo zhi cheng zhang. In : Xian dai ; vol. 5, no 6 (1934). [The growth of American fiction].
    美国小说之成长 (Twa152, Publication)
  • Source: Hu, Zhongchi. Meiguo xiao shuo jia Make Tuwen. In : Wen xue ; vol. 4, no 1 (1935). [The American novelist Mark Twain].
    美国小说家马克吐温 (Twa153, Publication)
  • Source: Hu, Zhongchi. Make Tuwen bai nian ji nian. In : Wen xue ; vol. 5, no 1 (1935). [Commemorating the centennial of Mark Twain's birthday].
    马克吐温百年纪念 (Twa154, Publication)
  • Source: Huang, Jiayin. Make Tuwen ji qi zuo pin. In : Lun yu ; no 56 (1935). [Mark Twain and his works].
    馬克吐温及其作品 (Twa182, Publication)
  • Source: Zhang, Menglin. Make Tuwen dan sheng bai ni an ji nian. In : Xin zhong hua ; vol. 3, no 7 (1935). [On the 100th anniversary of Mark Twain's birth].
    馬克吐温誕生百年紀念 (Twa183, Publication)
  • Source: [Twain, Mark]. Chi ming de tiao wa. Zhou Libo yi. In : Shen bao ; vol. 2, no 2-9, 11 (1935). Übersetzung von Twain, Mark. The celebrated jumping frog of Calaveras county and other sketches. (New York, N.Y. : C.H. Webb ; London : G. Routledge, 1867).
    驰名的跳蛙 (Twa184, Publication)
  • Source: Shu, Ming. Make Tuwen bai nian sheng chen ji nian. In : Shi shi xin bao ; vol. 12, no 1 (1935). [In memory of Mark Twain's 100th birthday].
    马克吐温百年生辰纪念 (Twa185, Publication)
  • Source: [Steinbeck, John]. Yue liang xia qu le : si mu ju. Gu Fu gai bian. (Nanping : Lin yan fan yin shua yu, 1945). Adaptation von Steinbeck, John. The moon is down. (New York, N.Y. : Viking Press, 1942). [Drehbuch].
    月亮下去了 : 四幕劇 (SteJ73, Publication)
  • Source: Xu, Chi. Guan yu Meiguo wen xue. In : Wen lian ; vol. 1, no 3 (1946). [About American literature]. (Twa217, Publication)
  • Source: [Samarin, Roman Mikhailovich]. Zuo jia zuo pin : Make Tuwen de zhen mian mu. In : Ren wu za zhi ; no 7 (1950). [The true face of Mark Twain].
    作家作品:马克吐温的真面目 (Twa218, Publication)
  • Source: Zhou, Jueliang. Lun Make Tuwen de chuang zuo ji qi si xiang. In : Shi jie wen xue ; no 4 (1960). [On Mark Twain's work and thought].
    论马克吐温的创作及其思想 (Twa242, Publication)
  • Source: Hu, Pan. Make Tuwen Zhongguo ren ren min de peng you. In : Shi jie tu shu ; no 1 (1982). [Mark Twain : friend of the Chinese people].
    马克•吐温--中国人民的朋友 (Twa243, Publication)
  • Source: Hou, Guoliang. Shi lun Make Tuwen you mo de te se. In : Huadong shi fan da xue xue bao ; no 2 (1982). [A trial analysis of the special characteristics of Mark Twain's humor].
    试论马克•吐温幽默的特色 (Twa245, Publication)
  • Source: Zhang, Tingcheng. Make Tuwen yu Zhongguo. In : Waiguo wen xue yan jiu ji kan ; no 4 (1982). [Mark Twain and China].
    马克吐温与中国 (Twa295, Publication)
  • Source: [Steinbeck, John]. Ren shu zhi jian. Sitanbeike ; Dong Hengxun [et al.] yi. (Guilin : Lijiang chu ban she, 1989). (Nuobei'er wen xue jiang zuo jia cong shu). Übersetzung von Steinbeck, John. Of mice and men. (New York, N.Y. : Viking Press, 1937). [Translation not from Dong Hengxun].
    人鼠之間
    [Enthält]. :
    Yue liang xia qu le. Dong Hengxun yi. Übersetzung von Steinbeck, John. The moon is down. (New York, N.Y. : Viking Press, 1942). 月亮下去了
    Xiao hong ma. Dong Hengxun yi. Übersetzung von Steinbeck, John. The red pony. In : The North American review ; vol. 236, no 5 (Nov. 1933). 小紅馬 (SteJ47, Publication)
  • Source: He, Huaihong. Shi guang Suoluo. In : Du shu ; vol. 3 (1997). [Things that concern Thoreau].
    事关梭罗 (THD75, Publication)
  • Source: Yang, Jincai. Suoluo de dun shi yu rushi shi qing huai. In : Nanjing she hui ke xue ; vol. 12 (2004). [Henry David Thoreau's social withdrawal and political concerns]
    梭罗的遁世与入世情怀 (THD77, Publication)
  • Source: Yang, Jincai ; Pu, Lixin. Suoluo de ge ren zhu yi li xiang yu ge ren de dao de liang xin. In : Nanjing shi fan da xue shi xue bao ; vol. 5 (2005). [Thoreau's ideal individualism and moral construction].
    梭罗的个人主义理想与个人的道德良心 (THO78, Publication)
  • Source: Cheng, Aimin. Lun wa er deng hu de sheng tai xue yi yi : ji nian "Wa te deng hu". In : Wai yu yan jiu ; vol. 4 (2007). [On the ecological significance of Walden by Thoreau].
    论瓦尔登湖的生态学意义——纪念《瓦尔登湖》 (THD76, Publication)