HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

“Heidegger's (dis)engagement with Asian languages” (Publication, 2008)

Year

2008

Text

Ma, Lin. Heidegger's (dis)engagement with Asian languages. In : Journal of Chinese philosophy ; vol. 35, issue 2 (2008). (Heid109)

Type

Publication

Mentioned People (1)

Heidegger, Martin  (Messkirch 1889-1976 Freiburg i.B.) : Philosoph

Subjects

Philosophy : Europe : Germany / References / Sources

Chronology Entries (2)

# Year Text Linked Data
1 1955 Brief von Martin Heidegger an Medard Boss.
Heidegger schreibt : "Meine Herbstpläne sind noch unbestimmt. Vieles hängt daran, wie ich die Erörterung der Sprache auf die rechte Bahn bringe. Die Sache wird täglich dunkler und zugleich erregender ; heute wundere ich mich, dass ich vor Jahren den Sprachvortrag gewagt habe. Die grösste Lücke ist, dass die Möglichkeit einer zureichender Erörterung der ostasiatischen Sprachen fehlt."
Ma Lin : What is bewildering is that, if Heidegger considers that a 'sufficient' discussion of East Asian languages is of primal importance, why he did not commit himself to obtaining as much knowledge as possible about these languages. This seems to be a rather naïve question. A ready answer is that these languages are so formidably difficult that most Western philosophers cannot gain access to them. In a letter 1966 to Matsuo Keikichi, a Japanese translator of Being and time Heidegger remarks : 'Because we Europeans usually fail to have a command of the Japanese language, unfortunately the necessary mutual understanding comes from one side only'.
2 1969 Heidegger, Martin. Gruss und Dank an die Teilnehmer der Heidegger-Konferenz in Honolulu auf Hawai [sic] 17.-21. November 1969. [Brief ]. [In : Heidegger, Martin. Reden und andere Zeugnisse eines Lebensweges : 1910-1976. Frankfurt a.M. : Klostermann, 2000)].
Heidegger schreibt : "Es erschien mir immer wieder dringlich, dass ein Gespräch mit den Denkern der (von hier aus) östlichen Welt stattfinde. Die grösste Schwierigkeit für dieses erachtete ich aber immer, dass weder in Europa noch in Amerika die östlichen Sprachen beherrscht werden (von wenigen Ausnahmen abgesehen). Eine Übersetzung des östlichen Denkens ins Englische bleibt aber – wie jede Übersetzung – ein Notbehelf. Möchte aber trotz dieses misslichen Umstandes Ihre geplante Konferenz sich als fruchtbar erweisen."

Ma Lin : Heidegger attributes the 'greates difficulty' of an East-West dialogue to the lack of command of Eastern languages in the West. However, his statement is somewhat out of place, because most participants of this conference werde at home with both Asian and European languages.

Cited by (1)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 2000- Asien-Orient-Institut Universität Zürich Organisation / AOI
  • Cited by: Huppertz, Josefine ; Köster, Hermann. Kleine China-Beiträge. (St. Augustin : Selbstverlag, 1979). [Hermann Köster zum 75. Geburtstag].

    [Enthält : Ostasieneise von Wilhelm Schmidt 1935 von Josefine Huppertz ; Konfuzianismus von Xunzi von Hermann Köster]. (Huppe1, Published)