HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Chronology Entry

Year

1914

Text

[Andreyev, Leonid Nikolaevich]. Hong xiao. Zhou Shoujuan yi. [ID D37669].
Zhou Shoujuan schreibt im Vorwort : "The great modern Russian author Leonidas Andreief was moved by his regret over the war between Japan and Russia to write The red laugh. His writing, stern and serene, does not stray from the path of the permanent, while his description of the misery of war even surpasses that of Li Hua in Dirge on an ancient battlefield. For a time, it was on the lips of readers all over the world, unanimously regarded as one of the modern masterpieces. That is why I translated it : so as to present it to our countrymen, and perhaps also to bring the tidings of world peace."
"I have translated this piece very carefully. Whether names or paragraphs, structure or meaning – all follows the original text. I have not dared to cut or add at will. With a real masterpiece, as soon as its true is lost, it becomes worthless. This piece is full of hidden meaning. Readers should approach it earnestly to understand it, and in no case to read it in a careless and negligent manner."

Mentioned People (2)

Andreyev, Leonid Nikolaevich  (Orel, Russland 1871-1919 Mustamäki, Finnland) : Russischer Schriftsteller, Dichter, Dramatiker

Zhou, Shoujuan  (Shanghai 1895-1968) : Schriftsteller, Zeitungsherausgeber, Übersetzer

Subjects

Literature : Occident : Russia

Documents (1)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 2008 Gamsa, Mark. The Chinese translation of Russian literature : three studies. (Leiden : Brill, 2008). (Sinica Leidensia ; vol. 90). Gam. S. 299. Publication / Gam1
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)