HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Chronology Entry

Year

1919

Text

Advertisement of One hundred and seventy Chinese poems. Transl. by Arthur Waley [ID D8884] in The New Republic ; 31 May (1919).
Alfred Knopf got a letter from Amy Lowell (22 May 1919) :
"No better translations have so far appeared of Chinese poetry. He [Waley] has given the real feeling of Chinese poetry, its clarity, its suggestion, its perfec humanity. There is no other translation of Chinese poetry now available with anything like the merit of this."
The sentence which Alfred Knopf from the letter excised was : "I have been working lately on Chinese poetry with a friend of mine who lives in China, so I know whereof I speak, and while I do not always agree with Mr. Waley's renderings of those poems with which I am familiar, he has done what nobody else has."

Mentioned People (2)

Lowell, Amy  (Brookline, Mass. 1874-1925 Brookline, Mass.) : Dichterin, Frauenrechtlerin
[No Chinese translations until 2014].

Waley, Arthur  (Tunbridge Wells 1889-1966 Highgate, London) : Sinologe, Dozent für chinesische Lyrik an der School of Oriental Studies, University of London

Subjects

Literature : Occident : United States of America / Sinology and Asian Studies : Europe : Great Britain

Documents (1)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1982 Johns, Francis A. Arthur Waley and Amy Lowell : a note. In : Journal of the Rutgers University Libraries, vol. 44, no 1 (1982).
http://reaper64.scc-net.rutgers.edu/journals/index.php/jrul/article/view/1614/3054.
Publication / Low2
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
  • Person: Johns, Francis A.
  • Person: Lowell, Amy
  • Person: Waley, Arthur