1
|
1985
|
Wang, Zuoliang. Sean O'Casey in China. In : Wang, Zuoliang. Degrees of affinity : studies in comparative literature. (Beijing : Foreign Language Teaching and Research Press, 1985).
|
Publication /
OCa1
|
-
Source:
Mao, Dun. Ai'erlan de xin wen xue. In : Dong fang za zhi ; vol. 17, no 6 (March 1920). [New writing in Ireland].
爱尔兰的新文学
(OCa8,
Publication)
-
Source:
Lu, Xun. Ai'erlan wen xue zhi hui gu. In : Yi wen ; vol. 2, no 2 (June 1929). [Irish literature : a survey].
爱尔兰文学之回顾
(OCa7,
Publication)
-
Source:
[O'Casey, Sean]. Xing xing bian hong le. Wang Zuoliang, Zhu Yan, Ying Ruocheng yi. In : Shi jie wen xue (1959). Übersetzung von O'Casey, Sean. The star turns red. (London : Macmillan, 1940).
星星变红了
(OCa9,
Publication)
-
Source:
[O'Casey, Sean] Kai xi di tai tai xiu jia qu le. Zhao Lorui yi. In : Shi jie wen xue (1962). Übersetzung von O'Casey, Sean. Mrs. Casside takes a holiday. In : O'Casey, Sean. Inishfallen, fare thee well. (London : Macmillan, 1949).
凯西地太太休假去了
(O'Ca10,
Publication)
-
Source:
[O'Casey, Sean]. Zhu nuo yu kong que. Aokaixi ; Huang Yushi, Lin Yijin yi. (Beijing : Zhongguo xi ju chu ban she, 1982).
朱诺与孔雀 Übersetzung von O'Casey, Sean. Juno and the paycock. (London : Macmillan, 1925). [Erstaufführung Abbey Theatre, Dublin 1924]. Übersetzung von O'Casey, Sean. The plough and the stars. (London : Macmillan, 1926). [Erstaufführung Abbey Theatre, Dublin 1926]. Übersetzung von O'Casey, Sean. Red roses for me. (London : Macmillan, 1942). [Erstaufführung Olympia Theatre, Dublin 1943]. Übersetzung von O'Casey, Sean. The bishop's bonfire. (London : Macmillan, 1955). [Erstaufführung Gaiety Theatre, Dublin 1955].
(OCa3,
Publication)
-
Cited
by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich
(AOI,
Organisation)
-
Person:
O'Casey, Sean
-
Person:
Wang, Zuoliang
|