HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Chronology Entry

Year

1962

Text

Wang Zuoliang. [Review of the 6 Autobiographies by Sean O'Casey (1939-1956)]. In : Shi jie wen xue ; no 3 (1962).
I Knock at the door
Pictures in the hallway
Drums under the window
Inishfallen fare thee well
Rose and crown
Sunset and evening star
I had read the volumes with deep interest. O'Casey's own life was full of incident, and the people he had associated with – Shaw, Yeats, Lady Gregory, and the men of Easter, 1916 – were in their different ways heroic. The work also struck me as a new type of writing, fiction-like in its narrative technique, but freer in movement, allowing easy transition from recollection to reflection and back again, in a prose that is remarkable for its mixture of parody, invective, lyricism and a kind of stream-of-consciousness reverie quite reminiscent of Joyce.

Mentioned People (2)

O'Casey, Sean  (Dublin, Irland 1880-1964 Torquay) : Dramatiker, Schriftsteller, Freiheitskämpfer, Sozialist

Wang, Zuoliang  (Shangyu, Zhejiang 1916-1995) : Professor Studies in Comparative Literature and Translation, Beijing Foreign Language Institute

Subjects

Literature : Occident : Ireland

Documents (1)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1985 Wang, Zuoliang. Sean O'Casey in China. In : Wang, Zuoliang. Degrees of affinity : studies in comparative literature. (Beijing : Foreign Language Teaching and Research Press, 1985). Publication / OCa1
  • Source: Mao, Dun. Ai'erlan de xin wen xue. In : Dong fang za zhi ; vol. 17, no 6 (March 1920). [New writing in Ireland].
    爱尔兰的新文学 (OCa8, Publication)
  • Source: Lu, Xun. Ai'erlan wen xue zhi hui gu. In : Yi wen ; vol. 2, no 2 (June 1929). [Irish literature : a survey].
    爱尔兰文学之回顾 (OCa7, Publication)
  • Source: [O'Casey, Sean]. Xing xing bian hong le. Wang Zuoliang, Zhu Yan, Ying Ruocheng yi. In : Shi jie wen xue (1959). Übersetzung von O'Casey, Sean. The star turns red. (London : Macmillan, 1940).
    星星变红了 (OCa9, Publication)
  • Source: [O'Casey, Sean] Kai xi di tai tai xiu jia qu le. Zhao Lorui yi. In : Shi jie wen xue (1962). Übersetzung von O'Casey, Sean. Mrs. Casside takes a holiday. In : O'Casey, Sean. Inishfallen, fare thee well. (London : Macmillan, 1949).
    凯西地太太休假去了 (O'Ca10, Publication)
  • Source: [O'Casey, Sean]. Zhu nuo yu kong que. Aokaixi ; Huang Yushi, Lin Yijin yi. (Beijing : Zhongguo xi ju chu ban she, 1982).
    朱诺与孔雀
    Übersetzung von O'Casey, Sean. Juno and the paycock. (London : Macmillan, 1925). [Erstaufführung Abbey Theatre, Dublin 1924].
    Übersetzung von O'Casey, Sean. The plough and the stars. (London : Macmillan, 1926). [Erstaufführung Abbey Theatre, Dublin 1926]. Übersetzung von O'Casey, Sean. Red roses for me. (London : Macmillan, 1942). [Erstaufführung Olympia Theatre, Dublin 1943]. Übersetzung von O'Casey, Sean. The bishop's bonfire. (London : Macmillan, 1955). [Erstaufführung Gaiety Theatre, Dublin 1955]. (OCa3, Publication)
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
  • Person: O'Casey, Sean
  • Person: Wang, Zuoliang