HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Chronology Entry

Year

1985

Text

Wang Zuoliang : Sean O'Casey.
I found O'Casey's early Dublin tragi-comedies fascinating. I was also attracted by his later work, particularly The star turns red and Red roses for me. It was clear that from Within the gates on, O'Casey , the restless spirit that he was, was looking for a new, fresh way of writing significant drama. He didn't want to repeat his early successes, nor could he reconcile himself to the sort of fashionable, 'realistic' drama then being turned out by men like Noel Coward. Inevitably, he landed on poetic drama. He wanted to see in it all the richness, all the glitter and colour, of life, including man's noble fight for a better society. Also, he would write this kind of poetic drama in a resonant, sinewy prose, though he would not rule out – indeed he often resorted to – bursts of poetry at the critical moments. He did not always succeed in putting his idea to work, but when he did, as in Red roses for me, he did magnificently.

Mentioned People (2)

O'Casey, Sean  (Dublin, Irland 1880-1964 Torquay) : Dramatiker, Schriftsteller, Freiheitskämpfer, Sozialist

Wang, Zuoliang  (Shangyu, Zhejiang 1916-1995) : Professor Studies in Comparative Literature and Translation, Beijing Foreign Language Institute

Subjects

Literature : Occident : Ireland

Documents (1)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1985 Wang, Zuoliang. Sean O'Casey in China. In : Wang, Zuoliang. Degrees of affinity : studies in comparative literature. (Beijing : Foreign Language Teaching and Research Press, 1985). Publication / OCa1
  • Source: Mao, Dun. Ai'erlan de xin wen xue. In : Dong fang za zhi ; vol. 17, no 6 (March 1920). [New writing in Ireland].
    爱尔兰的新文学 (OCa8, Publication)
  • Source: Lu, Xun. Ai'erlan wen xue zhi hui gu. In : Yi wen ; vol. 2, no 2 (June 1929). [Irish literature : a survey].
    爱尔兰文学之回顾 (OCa7, Publication)
  • Source: [O'Casey, Sean]. Xing xing bian hong le. Wang Zuoliang, Zhu Yan, Ying Ruocheng yi. In : Shi jie wen xue (1959). Übersetzung von O'Casey, Sean. The star turns red. (London : Macmillan, 1940).
    星星变红了 (OCa9, Publication)
  • Source: [O'Casey, Sean] Kai xi di tai tai xiu jia qu le. Zhao Lorui yi. In : Shi jie wen xue (1962). Übersetzung von O'Casey, Sean. Mrs. Casside takes a holiday. In : O'Casey, Sean. Inishfallen, fare thee well. (London : Macmillan, 1949).
    凯西地太太休假去了 (O'Ca10, Publication)
  • Source: [O'Casey, Sean]. Zhu nuo yu kong que. Aokaixi ; Huang Yushi, Lin Yijin yi. (Beijing : Zhongguo xi ju chu ban she, 1982).
    朱诺与孔雀
    Übersetzung von O'Casey, Sean. Juno and the paycock. (London : Macmillan, 1925). [Erstaufführung Abbey Theatre, Dublin 1924].
    Übersetzung von O'Casey, Sean. The plough and the stars. (London : Macmillan, 1926). [Erstaufführung Abbey Theatre, Dublin 1926]. Übersetzung von O'Casey, Sean. Red roses for me. (London : Macmillan, 1942). [Erstaufführung Olympia Theatre, Dublin 1943]. Übersetzung von O'Casey, Sean. The bishop's bonfire. (London : Macmillan, 1955). [Erstaufführung Gaiety Theatre, Dublin 1955]. (OCa3, Publication)
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
  • Person: O'Casey, Sean
  • Person: Wang, Zuoliang