HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Chronology Entry

Year

1926

Text

Xiao Qian mentioned in an interview, that Katherine Mansfield was the first foreign author that he read. Working as an apprentice in a publishing house, he was asked to go to the Beijing University Beijing University library to copy a translation of Mansfield's story The young girl by Xu Zhimo printed in Xiao shuo yue bao. He said in the interview, "I think the story I translated was The little girl and it's about a girl who was maltreated by her own father and she watched the family next door, the father playing joyfully with his children so she fell into tears. And that brought my own lonely and painful childhood. So as I copied I ran tears".

Mentioned People (3)

Mansfield, Katherine  (Wellington, Neuseeland 1888-1923 Fontainebleau) : Englisch-neuseeländische Schriftstellerin, Dichterin

Xiao, Qian  (Beijing 1910-1999) : Schriftsteller, Übersetzer, Journalist

Xu, Zhimo  (Haining, Zhejiang 1897-1931 Flugzeugabsturz Tai'an, Shangdong) : Schriftsteller, Dichter, Übersetzer

Subjects

Literature : China / Literature : Occident : Great Britain / Literature : Occident : New Zealand / Periods : China : People's Republic (1949-) / Periods : China : Republic (1912-1949) / Translator

Documents (1)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 2003 Laurence, Patricia. British modernism through Chinese eyes : Katherine Mansfield, D.H. Lawrence, James Joyce, T.S. Eliot. In : Laurence, Patricia. Lily Briscoe's Chinese eyes : Bloomsbury, modernism, and China. (Columbia, S.C. : University of South Carolina Press, 2003). Publication / JoyJ1