Liang, Shiqiu. Fan yi jia [ID D28837].
"At present, the first-class translators are really audacious. They can translate without a dictionary and often make up for this deficiency by producing many new meanings. When they come across a foreign book - just like a blind cat meets a dead mouse - and feel its name interesting, they can immediately start to work. First, they take out several chapters, change them into a book and then translate page by page. In this way, one foreign book can be translated into at least two Chinese books. If their Chinese is not fluent, they say this is 'literal translation' ; if the foreign language has been seriously mistranslated, they may say, 'negligence is unavoidable as it is done in haste'. At least, they can even say, 'it is the fault of typesetters'.
Translation : History and Theory
/
Translator