Year
1964
Text
Liang, Shiqiu. [The investigation of William Shakespeare in China]. In : Zhong yang ri bao = Central daily news ; May 25 (1964).
Liang writes that his first contact with Shakespeare in his youth was trough the medium of Lin Shu's translation. He pointed out that the Lambs' Tales from Shakespeare was written in order that young people might get some impression of Shakespeare's dramas before they began to study them later. The ancient formal Chinese of Lin Shu's version, though some scholars appreciated it greatly, was neither effective, nor agreeable for the young people in general. The first time he saw a Shakespearean play on a Chinese stage war in 1936. The play presented was The merchant of Venice performed by the graduation class of the National School of Drama in Nanjing, based on Liang's version.
Liang schreibt : "I went there from Beijing especially for seeing that presentation which was considerably satisfactory. Some parts of my version were changed for the purpose of accomodating them to the conditions of the stage of that school. Moreover, some sentences were also adapted according to the familiar language. This is an evidence that my version was still too formal. That is to say, the sentences were not easy and fluent enough. This presentation on stage was the best critic of my work."
Mentioned People (2)
Subjects
Literature : Occident : Great Britain
Documents (1)
# |
Year |
Bibliographical Data |
Type / Abbreviation |
Linked Data |
1
|
1970
|
Chu, Rudolph J. Shakespeare in China : translations and translators. In : Tamkang review ; vol. 1, no 2 (1970).
|
Publication /
Shak25
|
-
Cited
by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich
(AOI,
Organisation)
|