HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Chronology Entry

Year

1984

Text

Grimm, Jacob ; Grimm, Wilhelm. Gelin tong hua quan ji [ID D15721].
Übersetzung der Gesamten Märchen aus dem Japanischen von Kenji Takahashi, der eine deutsche Quelle benutzt hat. Neben den Märchen enthält die Übersetzung Schriften zur Märchenforschung von und über die Gebrüder Grimm, eine Chronologie der Lebensdaten, die Quellen der Märchen, textbezogene Bilder aus dem Brüder Grimm-Museum Kassel, die drei Widmungen an Bettina von Arnim, Kupferstiche von Ludwig Richter und Illustrationen von Otto Ubbelohde und drei Bilder des Malers Zheng Mingjin.
Lin Zhonglong schreibt in seinem Vorwort : Leuten, die sich für Volkserzählungen interessieren und sich damit befassen wollen, sei das beste Material anzubieten. Schliesslich haben wir die naive Hoffnung, unsere Landsleute u.a. auch durch die Anregung der Brüder Grimm oder dieses Werkes zum Sammeln und Ordnen chinesischer Volkserzählungen zu veranlassen und zu bewegen.

Mentioned People (2)

Grimm, Jacob  (Hanau a.M. 1785-1863 Berlin) : Sprach- und Literatuwissenschaftler, Schriftsteller

Grimm, Wilhelm  (Hanau a.M. 1786-1859 Berlin) : Literaturwissenschaftler, Professor in Göttingen, Märchenforscher

Subjects

Literature : Occident : Germany

Documents (1)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1986 Liang, Yea-jen. Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm in China : Rezeption und Wirkung. (Wiesbaden : O. Harrassowitz, 1986). S. 64-67. Publication / LiaY
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
  • Person: Grimm, Jacob
  • Person: Grimm, Wilhelm
  • Person: Liang, Yea-jen