HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Chronology Entry

Year

1985-1986

Text

Die beiden Bände Kafuka duan pian xiao shuo xuan und Su song in der Übersetzung von Sun Kunrong [ID D13509, D13512] konnten wegen der erneut verschäften Zensur nicht wie geplant erscheinen und mussten über ein Jahr unter Verschluss bleiben. Auf dem Buch soll „intern vertrieben“ und nicht gedruckt stehen und dürfe nicht durch die Xinhua-Buchhandlungen vertrieben werden. Im Vorwort schreibt Sun Kunrong, dass die in Kafkas Werk verbreitete Ideologie mit der chinesischen sozialistischen geistigen Zivilisation absolut unvereinbar sei, und dass die in Kafkas Werk geschilderte Entfremdung in der kapitalistischen Gesellschaft keinesfalls auf die negativen Phänomene in der sozialistischen Gesellschaft übertragbar sei.

Mentioned People (1)

Kafka, Franz  (Prag 1883-1924 Kierling, Klosterneuburg) : Österreichischer Schriftsteller

Subjects

Literature : Occident : Austria

Documents (1)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 2002 Ren, Weidong. Kafka in China : Rezeptionsgeschichte eines Klassikers der Moderne. (Frankfurt a.M. : P. Lang, 2002). (Europäische Hochschulschriften ; Reihe 1. Deutsche Sprache und Literatur ; Bd. 1824). Diss. Fremdsprachenuniversität Beijing, 1997. S. 98-99. Publication / Kaf3
  • Source: [Kafka, Franz]. Chai yu alabo. Kafuka zhu ; Li Shixun yi. In : Yi cong ; no 3 (1981). Übersetzung von Kafka, Franz. Schakale und Araber. In : Kafka, Franz. Ein Landarzt : kleine Erzählungen. (München : K. Wolff, 1919).
    豺與阿拉伯人 (Kaf87, Publication)
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)
  • Person: Kafka, Franz
  • Person: Ren, Weidong