# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1985 |
Dai, Houying. Stones of the wall. Transl. by Frances Wood. (New York, N.Y. : St. Martin's Press, 1985). Übersetzung von Dai, Houying. Ren a, ren ! (Guangzhou : Hua cheng chu ban she, 1980). 人啊, 人! |
Publication / DaiH2 | |
2 | 1987 |
Dai, Houying. Die grosse Mauer : Roman. Aus dem Chinesischen von Monika Bessart und Renate Stephan-Bahle ; mit einem Nachwort von Helmut Martin. (München : Hanser, 1987). Übersetzung von Dai, Houying. Ren a, ren ! )Guangzhou : Hua cheng chu ban she, 1980). 人啊, 人! |
Publication / DaiH1 | |
3 | 1987 |
Tai, Hou-ying [Dai, Houying]. Etincelles dans les ténèbres : roman. Trad. du chinois par Li Tche-houa, Pénélope Bourgeois et Jacqueline Alézaïs. (Paris : Seuil, 1987). Übersetzung von Dai, Houying. Ren a, ren ! (Guangzhou : Hua cheng chu ban she, 1980). 人啊, 人! |
Publication / DaiH3 | |
4 | 1987 |
Dai, Houying. Shanghai. Trad. di Giorgio Brunacci. (Milano : Sperling & Kupfer, 1987). Übersetzung von Dai, Houying. Ren, a, ren ! (Guangzhou : Hua cheng chu ban she, 1980). = Übersetzung von Dai, Houying. Stones of the wall. Transl. by Frances Wood. (London : Joseph, 1985). 人啊, 人! |
Publication / BruG2 |