# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1943 |
[Chaucer, Geoffrey]. Qu luo le si yu ke li xi de. Qiaosou ; Fang Zhong yi. (Chongqing : Gu jin chu ban she, 1943). (Gu jin wen yi ming zhu yi cong). [Übersetzung der Gedichte von Chaucer]. 屈罗勒斯与克丽西德 |
Publication / Chau12 | |
2 | 1946 |
[Chaucer, Geoffrey]. Ai de cui can. Qiaosou ; Fang Zhong yi. (Chongqing : Gu jin chu ban she, 1946). [Übersetzung der Gedichte von Chaucer]. 爱的摧残 |
Publication / Chau2 | |
3 | 1946 |
[Chaucer, Geoffrey]. Kangtebolei gu shi. Qiaosou ; Fang Zhong yi. (Shanghai : Yun hai chu ban she, 1946). Übersetzung von Chaucer, Geoffrey. The Canterbury tales. [MS, geschrieben 1387-1400]. 康特波雷故事 |
Publication / Chau3 | |
4 | 1955 |
[Chaucer, Geoffrey]. Teluolesi yu Kelixide. Fang Zhong yi. (Shanghai : Xin wen yi chu ban she, 1955). Übersetzung von Chaucer, Geoffrey. Troilus and Criseyde. [MS, geschrieben um 1380-1387]. 特羅勒斯與克麗西德 |
Publication / Chau13 | |
5 | 1962 |
[Chaucer, Geoffrey]. Qiaosou wen ji. Fang Zhong yi. Vol. 1-2. (Shanghai : Shanghai wen yi chu ban she, 1962). Übersetzung von Chaucer, Geoffrey. The Canterbury tales. [MS, geschrieben 1387-1400]. 乔叟文集 |
Publication / Chau11 | |
6 | 1967 |
[Shakespeare, William]. Licha san shi. Shashibiya zuo zhe ; Fang Zhong yi. (Beijing : Ren min wen xue chu ban she, 1959). Übersetzung von Shakespeare, William. The tragedy of King Richard the third : Containing his treacherous plots against his brother Clarence: the pittiefull murther of his iunocent [sic] nephewes: his tyrannicall vsurpation: with the whole course of his detested life, and most deserued death. As it hath beene lately acted by the Right honourable the Lord Chamberlaine his seruants. (London : Printed by Valentine Simmes [and Peter Short], for Andrew Wise, dwelling in Paules Chuch-yard [sic], at the signe of the Angell, 1597). [Geschrieben um 1593]. 利查三世 |
Publication / LiaS71 |
|