Dauthendey, Maximilian Albert
# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1906 |
Dauthendey, Max. Lingam [D D13107]. Annie Dauthendey schreibt in Das deutsche Wort, dass ihr Mann auf seiner Weltreise aus dem Gedächtnis, in Hotels und auf dem Schiff Aquarelle gemalt hat und sie einem Verleger zur Vervielfältigung angeboten hat. Dieser habe um einen Begleittext gebeten und so sei Lingam entstanden. Dauthendey schreibt 1906 an seine Frau : Ich habe drei Bilder auf dieser Reise gemalt auf dem Schiff. Einen Laden in Canton [Guangzhou], den Mandarinenklubgarten in Shanghai und ein Haus mit Kirschblütengarten in Nagasaki. Diese drei Bilder geben den Anstoss zu den drei Erzählungen Der unbeerdigte Vater, Ort der Handlung ist Canton ; Im Mandarinenklub, Ort der Handlung ist Shanghai, wo er sich nur fünf Stunden aufgehalten hat ; Die Auferstehung allen Fleisches spielt in Japan. Ingrid Schuster : Alle Erzählungen Dauthendeys, die in China oder Japan spielen, sind in den sachlichen Details grossenteils richtig. Soweit die Handlung "typisch" chinesisch oder japanisch wirkt, basiert sie auf Vorstellungen und Kenntnissen, die damals in Deutschland allgemeines Bildungsgut waren. |
|
2 | 1911 |
Dauthendey, Max. Die acht Gesichter am Biwasee : japanische Liebesgeschichten. (München : A. Langen, 1911). Er schreibt : Dort, wo die Chinesen wie der Sand am Meer sind, wo die gelbe Rasse die braune Rasse verdrängt, wo Ilse noch gelbere Menschen als die gelben Japaner sah... überfiel sie ein Schrecken und eine Angst vor der Zukunft. Die schlitzäugigen Menschen entsetzten sie. Die geschlitzten Augen, die hervorstehenden Backenknochen schienen ihr die Gesichter zu verkrüppeln. |
|
3 | 1913 |
Dauthendey, Max. Gedankengut aus meinen Wanderjahren. (München : A. Langen, 1913). Dauthendey schreibt : Ich habe niemals weder chinesische noch japanische Literatur studiert. Ich kenne von diesen Literaturen nur einige wenige Gedichte, die in den Letzten Jahren in Übersetzungen zu uns gekommen sind… ich kenne nichts von japanischen oder chinesischen Urtexten. Nur ein weniges, was in Übersetzungen zu uns kam, kenne ich. |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1909 | Dauthendey, Max. Lingam : zwölf asiatische Novellen. (München : A. Langen, 1909). | Publication / DAut1 |
|