# | Year | Text | Linked Data |
---|---|---|---|
1 | 1854-1899 | Rudolf Lechler widmet sich der Erforschung des Hakka-Dialektes und vollendet das von Theodor Hamberg begonnene erste Hakka-Wörterbuch. Das Manuskript dieses Wörterbuches erscheint 1883 unter dem Titel English-Chinese vocabulary of the vernacular or spoken language of Swatow und wird von William Duffus herausgegeben. |
|
2 | 1869-1892 | William Duffus ist als Missionar in Shantou (Jianxi) tätig. |
|
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1883 |
Duffus, William. English-Chinese vocabulary of the vernacular or spoken language of Swatow. (Swatow : English Presbyterian Mission Press, 1883). Dieses Wörterbuch basiert auf einem Manuskript von Rudolf Christian Friedrich Lechler. [Shantou]. https://archive.org/details/englishchinesev00duffgoog. |
Publication / Duff-Lech1 |
|
2 | 1888 | Ku-ieh Tshang-si-ki Tschuan-tsu ek-tso tie-chiu peh-ue phoi u Tsuan-tsu. (Sian-thatu : Loi-pai-tng hong-soh hun in, 1888).Translated by W[illiam] Duffus and J[ohn] C. Gibson. [Übersetzung der Genesis, Altes Testament]. | Publication / Duf3 |
|
3 | 1889 | Ma-thai hok im tsu : tie-chiu peh ue. Transliterated by W[illiam] Duffus & J[ohn] C. Gibson. (Shantou : Lói bai tng hong soh hun in, 1889). [Chao yu luo ma pin yin ben ; Mattheus, Neues Testament]. | Publication / Duf1 |
|