# | Year | Text |
---|---|---|
1 | 2004-2005 |
Maggie Bickford ist Mitglied des Search Committee, Andrea Rosenthal Chair in History of Art and Architecture der Brown University, Providence RI.
|
2 | 2004- |
Alastair I. Johnston ist Mitglied des Editorial Board des Asian survey.
|
3 | 2004- |
Andrew G. Walder ist Honorary Professor am Department of Sociology der Qinghua-Universität.
|
4 | 2004- |
Jean-Pierre Cabestan ist Dozent für Droit et les institutions du monde chinois contemporain der Ecole des hautes études en sciences sociales.
|
5 | 2004- |
David Der-wei Wang ist Edward C. Henderson Professor of Chinese Literatures am Department of East Asian Languages and Civilizations der Harvard University.
|
6 | 2004 |
Aufführung von Quatre-vingt treize von Victor Hugo, in der Bearbeitung von Cao Lusheng und unter Leitung von Wang Zunxi im Théâtre de Haidian, Beijing und in Shanghai.
|
7 | 2004-2005 |
Donald S. Lopez ist Mitglied des Center for Chinese Studies Executive Committee.
|
8 | 2004- |
Gloria Bien ist Mitglied des Editorial Committee des Journal of the Chinese Language Teachers Association.
|
9 | 2004 |
Wordsworth, William. A translation into Chinese of William Wordsworth's "The prelude" (1850). Transl. by Aixue Wang.[ID D26378].
http://www.amazon.de/Complete-Translation-Chinese-William-Wordsworths/dp/0773463267. In China, Wordsworth's poems are famous for their description of nature and rural life as well as philosophical contemplation. A Chinese translation of The Prelude is certainly significant and to be welcomed. The translator should be commended for his hard work, learning, and linguistic skills. On the whole, the translation is quite smooth and relatively faithful to the original. The translator has tried to render the poem into Chinese as elegantly and artistically as he possibly can. This book is the first Chinese translation of William Wordsworth's The Prelude. The translation is faithful to the original in form by rendering each line of ten syllables painstakingly into ten Chinese characters. (English and facing Chinese translation) William Wordsworth's The Prelude is an extremely long poem and one of the important works in the history of English literature. It was originally conceived as an appendix, and then as a prologue, to a great poem to be titled, The Recluse or Views of Nature, Man, and Society, which Wordsworth had planned to compose but never completed. In China, Wordsworth's poems are famous for their description of nature and rural life as well as philosophical contemplation. A Chinese translation of The Prelude is certainly significant and to be welcomed. The translator should be recommended for his hard work, learning, and linguistic skills. On the whole, the translation is quite smooth and relatively faithful to the original. The translator has tried to render the poem into Chinese as elegantly and artistically as he possibly can. Since the original was written in blank verse, and in iambic pentameter, the translator apparently tried to preserve the meter in the entire Chinese translation. He also made effort in rhyming occasionally. |
10 | 2004-2006 |
Shun Kwong-loi ist Vizepräsident der University of Toronto und Direktor der University of Toronto Scarborough.
|
11 | 2004- |
William S. Tay ist Berater des International Advisory Board des International Writers Workshop und des Visual Arts Program der Hong Kong Baptist University.
|
12 | 2004-2005 |
Martin King Whyte ist Mitglied des Council on Asian Studies der Harvard University, Cambridge Mass.
|
13 | 2004- |
Gail B. Hershatter ist Mitglied des Editorial Board von She hui xing bie.
|
14 | 2004-2005 |
Colin Mackerras ist Gastprofessor an der Summer School der Central European University in Budapest.
|
15 | 2004-2005 |
Paul W. Kroll ist Mitglied des Asian Studies Task Force des College of Arts and Sciences der University of Colorado, Boulder.
|
16 | 2004-2005 |
Angel Pino ist Mitglied des Conseil d'administration der Université René Descartes Paris 5.
|
17 | 2004 |
Christian Lamouroux ist zwei Monate Gastprofessor der University of California Irvine.
|
18 | 2004 |
Franciscus Verellen erhält eine Ehrenprofessur der University of Hong Kong.
|
19 | 2004 |
Elizabeth J. Perry ist Mansfield Freeman Lecturer an der Wesleyan University, Middletown, Conn.
|
20 | 2004- |
Craig Clunas ist Mitglied des Advisory Board von Cultural and social history : the journal of the Social History Society.
|