Year
1924
Text
Kai, Ming. Lin Qinnan he Luo Zhenyu. In : Yu si ; no 3 (1924).
Er schreibt : "After the Literary revolution, everybody seemed to have the right to chide Mr. Lin Shu because of his conservative attitude. But has there been anyone who worked as hard as Mr. Lin and devoted himself so assiduously to introducing foreign literature to China or translating so many famous literary works into Chinese ? Now even a rickshaw man can speak English and there is quite a number of experts in the English language who are always in the limelight in Chinese society – but where can we find any decent translations of the English masterpieces ? There is nothing but Lin's classical Chinese versions ! Even Shakespeare, such a literary giant in the world has not drawn enough attention and we only have Mr. Tian Han's one or two new translations and a peculiar rendering of Henry V made by Lin Shu."
Mentioned People (2)
Subjects
Literature : Occident : Great Britain
/
Translator
Documents (1)
# |
Year |
Bibliographical Data |
Type / Abbreviation |
Linked Data |
1
|
1991
|
Li, Ruru. Shakespeare translation in China. In : Leeds East Asia papers ; no 4 (1991).
|
Publication /
Shak17
|
-
Cited
by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich
(AOI,
Organisation)
|