Fitzgibbon, Robert Louis Constantine Lee-Dillon
# | Year | Bibliographical Data | Type / Abbreviation | Linked Data |
---|---|---|---|---|
1 | 1953 |
[Sperber, Manès]. Cao. Shibobo zhu ; Qi Wenyu yi. (Xianggang : You lian chu ban she, 1953). Übersetzung von Sperber, Manès. The burned bramble. Transl. by Constantine Fitzgibbon. (Garden City, N.Y. : Doubleday, 1951). Übersetzung von Sperber, Manès. Der verbrantte Dornbusch. (Mainz : Internat. Universum-Verl., 1949). 艸 |
Publication / Sper1 | |
2 | 1955 |
[Sperber, Manès]. Yuan. Shibobo zhu ; Qi Wenyu yi. (Xianggang : You lian chu ban she, 1955). (Xi wang san bu qu ; 2). Übersetzung von Sperber, Manès. The abyss. Transl. from the German by Constantine Fitzgibbon. (New York, N.Y. : Doubleday, 1952). Übersetzung von Sperber, Manès. Tiefer als der Abgrund. (1950). 淵 |
Publication / Sper2 | |
3 | 1964 |
[Kreipe, Werner]. Tong ding si tong. Kelaipei ; Feizijiben [Constantine Fitzgibbon] ying yi. (Taibei : Shi jian xue she, 1964). (Jun xue can kao zi liao ; 102-103). Übersetzung von Kreipe, Werner. The fatal decisions. Ed. by Seymour Freidin [et al.] ; transl. from German by Constantine Fitzgibbon. (New York, N.Y. : W. Sloane, 1956). 痛定思痛 |
Publication / Kre2 | |
4 | 1982 |
[Kreipe, Werner]. Na cui jiang ling de zi shu : ming yun you guan di jue ding. Shen Geng yi ; Shi Yan jiao. (Beijing : Shang wu yin shu guan, 1982). Übersetzung von Kreipe, Werner. The fatal decisions. Ed. by Seymour Freidin [et al.] ; transl. from German by Constantine Fitzgibbon. (New York, N.Y. : W. Sloane, 1956). 纳粹将领的自述 : 命运攸关 的決定 |
Publication / Kre1 |