HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

“The China letters : Julian Bell, Vanessa Bell, and Ling Shu Hua” (Publication, 1997)

Year

1997

Text

Laurence, Patricia. The China letters : Julian Bell, Vanessa Bell, and Ling Shu Hua. In : South Carolina review ; Spring (1997). [Betr. auch Virginia Woolf].
http://www.clemson.edu/cedp/cudp/scr/articles/scr_29-1_laurence.pdf. (Woolf8)

Type

Publication

Contributors (1)

Laurence, Patricia  (1945-) : Professor of English, City University of New York

Mentioned People (3)

Bell, Julian  (London 1908-1937 Brunete bei Madrid) : Maler, Dichter, Kunstkritiker, Neffe von Virginia Woolf

Bell, Vanessa  (London 1879-1961 Charleston Farmhouse, Sussex) : Malerin, Innenarchitektin, Schwester von Virginia Woolf

Woolf, Virginia  (London 1882-1941 Rodmell bei Lewes, Sussex, Selbstmord) : Schriftstellerin, Verlegerin

Subjects

Literature : Occident : Great Britain / References / Sources

Chronology Entries (3)

# Year Text Linked Data
1 1913.05.10 Letter from G. Lowes Dickinson to Roger Fry ; From a temple near Peking, May 10, 1913.
I feel so at home. I think I must have been a chinaman once. I'm now in a temple in the hills west of Peking. And a sense of a most disnified contemplative life that I have ever met anywhere else. What a civilized people they have been. And how boundaries went in punishing them for it ! But I won't all that, it makes me too indignant. Peking is amazing. What I want to do is to take a room in a temple and spend a week there.
2 1935-1937 Julian Bell ist Professor of English an der Wuhan-Universität. (Oct. 1935-Jan. 1937).
Julian Bell learned some Chinese, appreciated the langscapes and cities of China, and entered into the challenge of outdoors physical life as he did in China. He sailed the boat made for him in China across the beautiful lake near the Wohan campus, and enjoyed shooting in the wilds of Tibet. .
When Julian Bell introduces To the lighthouse by Virginia Woolf in English to his Chinese students, translations already exist in Chinese. In the 1930's, there are translations of A room of one's own and Flush, and Julian writes to Virginia Woolf that 'China's leading women writer, my Dean's wife [Ling Shuhua] with whom I'm platonically in love is a passionate admirer of your work'.
Julian Bell stayed in Wuhan with a whiff of scandal, having brought Bloomsbury to China in a mercurial affair with Ling Shuhua. Chen Yuan had forbidden him to write or see Shuhua after they were discovered. Julian took the risk of inviting her to join him in Beijing and then to wend their way down to Guangzhou for the Wester new year, January 1937.
  • Document: Laurence, Patricia. Lily Briscoe's Chinese eyes : Bloomsbury, modernism, and China. (Columbia, S.C. : University of South Carolina Press, 2003). [Betr. Virginia Woolf, Ling Shuhua, Julian Bell]. S. 9, 63, 78. (Woolf3, Publication)
  • Person: Bell, Julian
3 1936 Letter from Julian Bell to Virginia Woolf.; Wuhan University (1936).
It's lovely country and the Chinese are charming ; lecturing on the Moderns, 1890-1914 ; 1914-36. I have to read the writers ; what is one to do ; we all write too much ; I shall make the Lighthouse I think, a set book.

Cited by (1)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 2000- Asien-Orient-Institut Universität Zürich Organisation / AOI
  • Cited by: Huppertz, Josefine ; Köster, Hermann. Kleine China-Beiträge. (St. Augustin : Selbstverlag, 1979). [Hermann Köster zum 75. Geburtstag].

    [Enthält : Ostasieneise von Wilhelm Schmidt 1935 von Josefine Huppertz ; Konfuzianismus von Xunzi von Hermann Köster]. (Huppe1, Published)