HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

“Eugene O'Neill and Oriental thought : a divided vision” (Publication, 1982)

Year

1982

Text

Robinson, James A. Eugene O'Neill and Oriental thought : a divided vision. (Carbondale : Southern Illinois University Press, 1982). (One48)

Type

Publication

Contributors (1)

Robinson, James A.  (um 1982)

Mentioned People (1)

O'Neill, Eugene  (New York, N.Y. 1888-1953 Kap Cod bei Boston) : Dramatiker, Nobelpreisträger

Subjects

Literature : Occident : United States of America / References / Sources

Chronology Entries (2)

# Year Text Linked Data
1 1903-1953 Eugene O'Neill allgemein.
The Eugene and Carlotta O'Neill Library. Special Collections. C.W. Post Campus / Long Island University, Brookville, New York
http://www2.liu.edu/cwis/cwp/library/sc/oneill/holdings.htm.
Ackerman,
Phyllis. Ritual bronzes of ancient China [ID D28786]. [Signed Carlotta Monterey O'Neill, 28.12.1945 New York].
Binyon, Laurence. The flight of the dragon [ID D28761]. [Signed Eugene O'Neill].
Bland, John Otway Percy ; Backhouse, E. China under the empress Dowager [ID D2870].
Boerschmann, Ernst. Picturesque China [ID D446].
Brinkley, Frank. Japan and China [ID D28783].
Chuang Tzu : mystic, moralist, and social reformer. Translated from the Chinese by Herbert A. Giles [ID D7731].
Creel, Herrlee Glessner. The birth of China [ID D9969].
Crosby, Oscar Terry. Tibet and Turkestan [ID D2766]. [Signed Carlotta Monerey, 1927].
Fung, Yu-lan [Feng Youlan]. A history of Chinese philosophy [ID D10069]. [Signed by Carlotta Monterey O'Neill, Boston Dec. 2 1952].
Douglas, Robert K. China [ID D2443].
Grantham, A[lexandra] E[thelred]. Hills of blue [ID D28779].
Hill, A.P. Broken China [ID D28792]. [Signed Eugene O'Neill & Carlotta Monterey, Shanghai 1928].
Hobson, Robert Lockhart. Chinese art [ID D28784].
Hsiung, Shih-i [Xiong Shiyi]. Wang Pao-chuan : Lady precious stream [ID D28788].
Lao-tzu. Tao-tê-ching : Lao-tzu's tao and wu wei. Transl. by Dwight Goddard [ID D28778].
Johnson, Reginald Fleming. Twilight in the forbidden city [ID D3330].
Li, Po. The works of Li Po, the Chinese poet, done into English verse by Shigeyoshi Obata [ID D13279].
Lin, Yutang. The importance of living [ID D14759]. [Mr. & Mrs. Eugene O'Neill – compliments & warmest regards from Ling Yutang, Nov. 25, 1937].
Lin, Yutang. My country and my people [ID D13801].
Mowrer, Edgar Ansel. Mowrer in China [ID D8748]. [To Mr. & Mrs. Eugene O'Neill, this slight testimony of a great admiration. Edgar A. Mowrer].
Norton, Henry Kittredge. China and the powers [ID D28455]. [Signed Carlotta Montery, April 27 1927].
Nott, Stanley Charles. Chinese jade throughout the ages [ID D28785]. [[Inscribed : To Carlotta - with all my love ! Gene, Lafayette July 37].
Payne, Pierre Stephen Robert. Forever China [ID D28781]. [Signed Carlotta Monerey O'Neill, New York Febr. 19th].
Reid, John Gilbert. The Manchu abdication and the powers, 1908-1912 [ID D28780].
The sacred books of China : the texts of Taoism. Transl. by James Legge [ID D2559].
Sherap, Paul. . Tibetan on Tibet [ID D28782]. [Signed Carlotta Monterey, 1927].
Smith, Arthur Henderson. Chinese caracteristics [ID D2512]. [Signed Carlotta Monterey, Oct. 1st 1921].
Sze, Mai-mai. Silent children : a novel. (New York, N.Y. : Harcourt, Brace, 1948). [Inscribed by the author : from Mai-mai, New York, March 3, 1948].
Werner, E.T.C. Myths and legend of China [ID D27281].
The wisdom of China and India. Ed. by Lin Yutang [ID D28787].
[Zhao, Ziyong]. Cantonese love-songs. Transl. by Cecil Clamenti [ID D28790]. [Signed Eugene O'Neill].

Sekundärliteratur
1982 / 1992
James A. Robinson : Any treatment of O'Neill's relationship to Oriental mysticism must begin with the catholic faith in which he was raised and confirmed. His indoctrination as a boy in the dominant religion in the Western world inadvertently prepared his for his interest as a man in Oriental mystical faiths. In the sacred texts of Taoism, O'Neill not only found confirmation of his own mystical intuition that a dynamic universal force (Tao by Laozi) united man and the universe but also discovered an encouraging variant of his own dualistic tragic vision as well.
1988 / 1992
Liu Haiping : 1949-1979, O'Neill's works were little read and there were no performances or new translations of any of his plays. O'Neill's name was almost forgotten in China. To Chinese scholars and critics, O'Neill represented an unexplored mystery ; his life and career, as well as his individual plays, all crammed and crowded with drama, seemed inexhaustible subjects for interpretation and reinterpretation. The knowledge that O'Neill attached great interest to Chinese history and culture and that Orientalism, especially Taoism, formed a distinctive aspect of his art further endeared him to Chinese readers and critics. As a result, the 1980s saw no fewer than one hundred-and fifty articles on O'Neill and his plays carried in various kinds of literary and theatre magazines.
1992
Virginia Floyd : The most significant single factor in O'Neill's early life, in that it affected his development personally and dramaturgically, was his rejection at age fifteen of Catholicism. His natural mystical nature was nurtured in later years by his selective reading of and developing understanding of Taoism. In the period when O'Neill sought a replacement for his lost faith, he turned to and found a meaning for existence in Laozi. The Chinese mystic continued to influence the author in the early 1920s, while he was recording notes for plays made prior to the period of his early research in 1925 for the projected work on Shi Huangdi. Recording new information on Taoism, O'Neill became fascinated by the female and male forces, the 'yin' and 'yang' principles, as they related to Taoism and by the way Laozi 'fused mysticism and pragmatism into a philosophy' through 'which he believed all men could discover their lives to be peaceful, useful and happy'. Although O'Neill never completed a scenario for 'Shi Huangdi', he continued his exploration of Taoism, working sporadically on this material from 1925 to 1934.
1992
Long Wenpei : I. The period between the 1920s and 1940s witnessed the first crest of popular interest in O'Neill in China. Among the plays translated and published, some fifty critical essays written about O'Neill appeared in Chinese newspapers and periodicals. Several critics looked upon him as 'a poet, an observer of human nature', who 'inspires man in his striving upward and to seek light even in crimes and insults'. Other critics observed that his plays were different from those written by Ibsen and Shaw, who portrayed their characters in terms of social relationships while O'Neill depicted his as isolated entities. Still others regarded O'Neill as 'an important promoter' in the history of American drama, who 'has smashed many of the set rules of the stage, but never violated the fundamental principles of drama.
II. The second period, the 1950s through the mid-1970s, saw O'Neill's popularity in temporary suspension in China. Because of the international political situation in the 1950s, the channels of cultural exchange between China and the West narrowed, and criticism of Western literature became biased. All contemporary Western writers whose works were not obviously directed against capitalism were largely ignored. O'Neill's plays were laid aside and neglected. None of his later plays were translated, nor were his critical essays published, to say nothing of producing his plays on the Chinese stage.
III. The third period, the late 1970s to the present, constitutes the second crest of O'Neill's popularity in China. During this period great changes took place in our objective and subjective worlds. The policy of openness and reform adopted by the Chinese government since 1979 has put an end to the period of a closed society and ushered in a new stage. Since then, China has been a scene of bustling activity in literary and art circles. With the improvement in Sino-American relations, cultural exchanges between the two countries, after more than twenty years of stagnation, have been revived. O'Neill fans once again have access to most of his plays and to research literature by scholars from various parts of the world. Riding the waves of this Sino-American rapprochement are a great number of Chinese artists and scholars who have either visited America or taken part in O'Neill conferences and symposiums. American experts and scholars also have visited China. O'Neill has been included in the curricula of Chinese universities. Wherever there is a course in American literature, there is a chapter for O'Neill ; and some universities offer 'O'Neill and contemporary American drama' as an elective course.
1994
Lee Sang-kyong : At the beginning of the 20th century a number of intellectuals of the Western world discovered the spiritual world of the East. They started to look for spiritual regeneration in the mysticism of Buddhism, Hinduism and Taoism. O'Neill was no exception. Even in his youth he felt quite attracted by this spiritual direction and under the influence of theosophy he turned more and more towards Eastern mysticism. He became increasingly interested in philosophers and poets who had been inspired by the Eastern ideas and literature such as Schopenhauer, Nietzsche, Jung, Emerson, Strindberg, Yeats, Maeterlink, and Lafcadio Hearn. To deepen his knowledge in Eastern religions he began in the twenties to read books like 'Buddha and the gospel of buddhism' by Ananda K. Coomaraswany (London 1916), 'Six systems of Indian philosophy' by Max Müller (London 1919), and 'The texts of taoism' by James Legge. His deep interest is reflected in the content and form of his plays of the twenties, such as 'The fountain', 'Marco millions', 'The great god Brown', 'Lazarus laughed', and others. O'Neill's popularity in the Orient was probably due to the fact that structure and content of his dramas were strongly by Taoist spiritualism. The Orientals felt especially moved by the sensitive presentation of feelings, by his mysticism and the tragical conflict situations of his dramas.
  • Document: Liu, Haiping. Eugene O'Neill in China. In : Theatre survey ; vol. 29 (1988). (One42, Publication)
  • Document: Eugene O'Neill in China : an international centenary celebration. Ed. by Haiping Liu and Lowell Swortzell. (New York, N.Y. : Greenwood Press, 1992). (Contributions in drama and theatre studies ; no 44). S. XXXI, 3-4, 21, 249-251. (One56, Publication)
  • Document: Tao : reception in East and West = Tao : Rezeption in Ost und West = Tao : réception Est et Ouest. Ed. by Adrian Hsia. (Bern : P. Lang, 1994). (Euro-Sinica ; Bd. 5). Euro-Sinica symposium, May 25-29, 1993 at McGill University, Montreal. S. 185, 188. (Hsia10, Publication)
  • Person: O'Neill, Eugene
2 1923 O'Neill, Eugene. The fountain. In : O'Neill, Eugene. The great god Brown ; including The fountain, The dreamy kid and Before breakfast. (London : J. Cape, 1923).
http://gutenberg.net.au/ebooks04/0400121h.html.
"There
is in some far country of the East – Cathay, Cipango, who knows – a spot that nature has set apart from men and blessed with peace. It is a sacred grove where all things live in the old harmony they knew before man came. Beauty resides there and is articulate."
Lee Sang-kyong : Taoist influence : Spring water in its process of circulation is a symbol of the natural course of all earthly things. Spring water evaporates up to the sky and returns to earth, this means the realization of unity between the sky (yang) and earth (yin). The 'Fountain' is located in the Far East of his dreams. O'Neill's longing for the Orient is clearly expressed in his idealistic view of the countries Cipango and Cathay where all things are in harmony and all hearts rest in tranquility.
James A. Robinson : The fountain hints at a Taoist influence in its repeated allusion to China as the home of the legendary fountain. During Juan's vision, the Chinese poet appears as the originator of the fountain myth. Juan Ponce de Leon's quest for youth accords with Taoist values and practices. Taoism idealizes the youthful virtues of simplicity and spontaneity, and its central purpose of prolonging life through conservation of energy became translated into various occult practices designed to restore one's youth. By far the most vital Taoist contribution to the play lies in its rhythmic reconciliation of opposites. Juan's climactic vision and the play's imagery illustrate the Taoist treatment of apparent opposites as yin and yang, which by their cyclical alternation symbolize the dynamic unity of reality. O'Neill was constantly plagued by conflicting impulses. In regard to Christianity, he deplored the historical intolerance of the Church, yet believed in Christian values. His disillusion with institutionalized Christianity helped the exploration of Oriental thought apparent in the play's climax and resolution
  • Document: Tao : reception in East and West = Tao : Rezeption in Ost und West = Tao : réception Est et Ouest. Ed. by Adrian Hsia. (Bern : P. Lang, 1994). (Euro-Sinica ; Bd. 5). Euro-Sinica symposium, May 25-29, 1993 at McGill University, Montreal. S. 188, 190. (Hsia10, Publication)
  • Person: O'Neill, Eugene

Cited by (1)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 Zentralbibliothek Zürich Organisation / ZB