HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Chronology Entries

# Year Text
1 1992-1997
Peter K. Bol ist Mitglied des Joint Committee for Chinese Studies des American Council of Learned Societies.
2 1992-
Peter K. Bol ist Mitglied des Editorial Board der Studia sinica Leidensia.
3 1992-2001
Igor de Rachewiltz ist Vize-Präsident des International Congress of Mongolists.
4 1992-2007
Elisabeth Croll ist Vorsteherin und Gründerin des Centre of Chinese Studies des School of Oriental and African Studies, University of London.
5 1992-2007
Elisabeth Croll ist Mitglied des Editorial Board des The China quarterly.
6 1992
Kam Louie ist Gastprofessor am Chinese Studies Center, Taipei.
7 1992-1999
Livia Kohn ist Associate Professor am Department of Religion der Boston University.
8 1992-1996
Michael H. Hunt ist Project Director der Chiang Ching-kuo Foundation grant to East Asian Studies Curriculum.
9 1992
Daniel H. Bays ist Gastprofessor am Regent Collece, Vancouver B.C.
10 1992-1995
Judith A. Berling ist Präsidentin der American Society for the Study of Religion.
11 1992-2000
Chan Hok-lam ist Professor of History an der Chinese University of Hong Kong.
12 1992-1999
Chan Hok-lam ist Vorsteher des Department of History der Chinese University of Hong Kong.
13 1992-
Graham Parkes ist Professor of Philosophy an der University of Hawaii.
14 1992
[Nietzsche, Friedrich]. Suluzhi yu lu [ID D18331].
Xu Fancheng schreibt im Vorwort : Dies ist eine Prosadichtung. Im Westen ist sie sehr umstritten. Auch Nietzsches Denken ist bis heute noch umstritten. Manche behaupteten, dass dieser Zarathustra eine epische Dichtung oder psychische Ballade oder Ballade des Geistkampfes ist ; es gibt auch Leute, die meinten, dass sie das Epos des Mythos oder das prophetische Apos ist. Nietzsche selbst hat sein Werk niemals als Epos oder epische Dichtung bezeichnet, sondern nur als ‚Drama’ oder ‚Symphoni’. Es ist angebracht zu sagen, dass wir den Text vom Aufbau her als ‚Prosadichtung’ betrachtet haben. Nur im Blick auf die verwendete Philologie gibt es im Buch einige neue Wörter, die von ihm selbst erfunden wurden. Manche Wörter haben eine starke Ausdruckskraft und Lebendigkeit. Man liest Wörter wie Vogel, Tier, Gras und Baum, die zwar nicht häufig vorkommen, aber das Wesen dieser Dichtung ausmachen. Solche Bezeichnungen finden sich auch in der alten chinesischen Dichtung. Symbolische Darstellungen sind im Werk ein Schwerpunkt : Löwe z.B. bedeutet 'stark' und 'kräftig', Adler den Hochmut, Pfau die Heiterkeit, Fliege den kleinen Menschen, Schmetterling der Nacht die Hochachtung, ein den Berg hinabrollender kleiner Stein den rückständigen Menschen, Blitz die Hoffnung auf einen Übermenschen, Berggipfel das hohe Talent, Meer die Weite und Breite von Perspektiven.
15 1992-1996
Vincent Shen ist Direktor des Committee for Research and Development der National Chengchi University.
16 1992
Vincent Shen ist Mitglied des Direction Committee des Center of Studies in Sinology.
17 1992-1995
Vincent Shen ist Berater der Chiang Ching Kuo Foundation of Scholarly Exchange.
18 1992-2000
Vincent Shen ist Chief Editor des Quarterly of philosophy, Taipei.
19 1992-1999
Rey Chow ist Associate Professor of English and Comparative Literature an der University of California, Irvine.
20 1992
Yü Ying-shih erhält den Hon.LL.D. der University of Hong Kong.

1 2 ... 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 ... 1815 1816