HomeChronology EntriesDocumentsPeopleLogin

Chronology Entry

Year

1921

Text

[Shakespeare, William]. Hamuleite. Tian Han yi. [ID D13674].
Tian Han schreibt im Vorwort zu den ersten drei Szenen in Shao nian Zhongguo ; vol. 2, no 12 (1921) : "It is now the 3rd month of the lunar calendar and the three islands of Japan are covered in cherry blossoms. Some early flowers are already falling in profusion. I looked into the distance and thought of Uncle Mei's tomb on which the grass must have grown thickly. Today I am going to take my wife Souyu to Ueno to see the fallen blossoms there. Who would help to carry our tears to Uncle's tomb and sprinkle them over the grass ? Alas ! What else can I say ? What else can I say ? I was filled with grief and indignation when I heard the bad news. Now I feel a little better and I am diverting my feeling to the translation of Hamlet."

Mentioned People (2)

Shakespeare, William  (Stratford-upon-Avon 1564-1616 Stratford-upon-Avon) : Dramatiker, Dichter

Tian, Han  (Changsha, Hunan 1898-1968 Gefängnis) : Dramatiker, Übersetzer

Subjects

Literature : Occident : Great Britain / Translator

Documents (1)

# Year Bibliographical Data Type / Abbreviation Linked Data
1 1991 Li, Ruru. Shakespeare translation in China. In : Leeds East Asia papers ; no 4 (1991). Publication / Shak17
  • Cited by: Asien-Orient-Institut Universität Zürich (AOI, Organisation)